Agenzia traduzioni tecniche per aziende e professionisti

PREVENTIVO GRATUITO E IMMEDIATO
0%

Le tue traduzioni tecniche nelle mani giuste

La nostra agenzia esegue traduzioni tecniche avvalendosi di professionisti madrelingua specializzati nei settori più diversi: meccanico, automotive, ferroviario, aeronautico, aerospaziale, navale, macchine utensili, meccanica di precisione, condizionatori, caldaie, elettronica, strumenti di misura, orologeria, impianti speciali, medico e medicale, farmaceutico, finanziario, legale, assicurativo, enogastronomico, turistico, nastri trasportatori, elettrotecnico, automazione industriale, elettrodomestici.
Il traduttore tecnico deve possedere conoscenze dei processi produttivi, delle modalità di funzionamento delle macchine e delle norme preposte alla stessa redazione dei documenti per il raggiungimento di standard di qualità ottimali.
Al traduttore tecnico sono richieste competenze che vanno ben oltre la semplice abilità linguistica.
La precisione terminologica riveste un ruolo essenziale in un contesto nel quale l'adeguatezza di un termine è data anche dall'uso che si determina nella comunità degli addetti ai lavori di un certo paese.

text that describes this image

traduttore

I vantaggi di un'agenzia specializzata

La qualità del risultato è certamente il primo vantaggio. I nostri traduttori professionali processano ogni giorno migliaia di parole e fanno solo questo. Inoltre usano sofisticati strumenti per la traduzione assistita da computer, sono sottoposti a numerosi controlli di qualità. La loro selezione è basata sui titoli di studio (laurea), sulla specializzazione, sull'esperienza maturata.
Un secondo vantaggio importante consiste nella velocità di esecuzione: il vostro lavoro non verrà svolto nei ritagli di tempo da un insegnante di lingua o da una segretaria aziendale. Il rispetto dei tempi di consegna è un principio inderogabile per chi lavora in questo campo.
Il terzo vantaggio consiste nell'affidabilità: la nostra agenzia struttura con i propri clienti relazioni basate sulla conoscenza del loro campo di attività e punta alla soddisfazione dei loro bisogni. Siamo un punto di riferimento costante, rispondiamo ad ogni richiesta con prontezza, effettuiamo numerosi controlli in ogni fase del ciclo di progetto per prevenire l'insorgere di qualunque criticità.
Infine la fedeltà al testo originale. Soprattutto nella prima fase è importante che ci sia uno scambio costante di informazioni tra il traduttore e i tecnici che hanno redatto la documentazione. Questo serve ad assicurare che la terminologia sia correttamente interpretata.

In quali lingue traduciamo

Europa

Inglese
Francese
Tedesco
Spagnolo
Olandese
Fiammingo
Portoghese
Catalano
Greco
Danese
Finlandese
Islandese
Maltese
Svedese

Est Europa

Polacco
Albanese
Bielorusso
Bosniaco
Bulgaro
Ceco
Croato
Estone
Georgiano
Lettone
Lituano
Romeno
Russo
Serbo
Slovacco
Sloveno
Ucraino
Ungherese

Medio Oriente

Arabo
Ebraico
Persiano
Turco

Asia

Cinese
Coreano
Giapponese

Pagamenti a mezzo bonifico e carta di credito

agenzia traduzioni tecniche

Ma un nuovo traduttore conoscerà altrettanto bene la mia azienda?

Soprattutto nella prima fase è importante che ci sia uno scambio costante di informazioni tra il traduttore e i tecnici che hanno redatto la documentazione. Questo serve ad eliminare ogni margine di ambiguità e ad assicurare che la terminologia sia correttamente interpretata.
Se ritenete che le traduzioni realizzate in passato siano valide sotto il profilo terminologico, inoltre, siamo in grado di elaborare glossari personalizzati che utilizzano i termini già tradotti nel contesto della vostra documentazione tecnica.

traduzioni tecniche